Перевод: с русского на английский

с английского на русский

much more likely

  • 1 по всей вероятности

    Русско-английский словарь по машиностроению > по всей вероятности

  • 2 по всей вероятности

    Русско-английский новый политехнический словарь > по всей вероятности

  • 3 по всей вероятности

    1) General subject: ( the) chances are, by all appearances, by all odds, by fll odds, from all appearances, in all appearances, in all likehood, in all likelihood, in all probability, it seems probable that, much more likely, to all appearances, more likely
    2) Physics: most probably
    3) Information technology: most likely

    Универсальный русско-английский словарь > по всей вероятности

  • 4 по всей вероятности

    1. in all likelihood

    по всей вероятности; по всей видимостиin all likelihood

    2. most likely
    3. most probably
    4. much more likely
    5. in all probability
    Синонимический ряд:
    наверное (проч.) верно; вероятно; видимо; видно; должно быть; должно полагать; должно статься; как видно; наверно; наверное; надо думать; очевидно; по видимости; по всем вероятиям; по всем видимостям; по-видимому

    Русско-английский большой базовый словарь > по всей вероятности

  • 5 а не наоборот

    It is much more likely that the motion of the lithospheric plate governs the flow of convection currents in the asthenosphere, rather than (or and not) the reverse (геол.).

    * * *
    А не наоборот-- The interstitial impurity atoms migrate to the radiation-produced defects and not vice versa.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > а не наоборот

  • 6 а не наоборот

    It is much more likely that the motion of the lithospheric plate governs the flow of convection currents in the asthenosphere, rather than (or and not) the reverse (геол.).

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > а не наоборот

  • 7 более вероятно

    Универсальный русско-английский словарь > более вероятно

  • 8 наверняка правильнее, чем

    Наверняка правильнее, чем-- They assume that their test results are much more likely to be correct than those given in many other papers which treat this subject.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > наверняка правильнее, чем

  • 9 после ... размышления

    После (некоторого) размышления-- After some deliberation, it was recalled that the axial vibration is much more likely to be affected by the disk flexibility.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > после ... размышления

  • 10 по всей вероятности

    Sokrat personal > по всей вероятности

  • 11 С-232

    СКОРЕЕ ВСЕГб AdvP Invar usu. sent adv fixed WO
    very probably, the probability is great (that...): most likely (probably)
    in all likelihood (probability) chances are more likely (than not).
    ...Он мне говорил, что был когда-то эсером, за это и пострадал. Я в это не верил тогда и сейчас думаю, что сидел он скорее всего по уголовному делу... (Войнович 5)....He told me that it was once having been a member of the Socialist Revolutionary Party which had caused him so much grief. I didn't believe it then, and now I think that he'd most likely been in prison on criminal charges (5a).
    ...Ягов теперь заключил, что Парвус надувал германскую империю, никакой революции реально не готовил, а взятые миллионы скорее всего положил себе в карман (Солженицын 5)....Jagow now concluded that Parvus had been deceiving the German Reich all along, that he had never seriously tried to bring about a revolution, that he had most probably simply pocketed the millions given to him (5a).
    Небольшого ума требует, взглянув на все, понять, что выигрыш тут мал и временен и все совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-232

  • 12 скорее всего

    [AdvP; Invar; usu. sent adv; fixed WO]
    =====
    very probably, the probability is great (that...):
    - more likely (than not).
         ♦...Он мне говорил, что был когда-то эсером, за это и пострадал. Я в это не верил тогда и сейчас думаю, что сидел он скорее всего по уголовному делу... (Войнович 5)....He told me that it was once having been a member of the Socialist Revolutionary Party which had caused him so much grief. I didn't believe it then, and now I think that he'd most likely been in prison on criminal charges (5a).
         ♦...Ягов теперь заключил, что Парвус надувал германскую империю, никакой революции реально не готовил, а взятые миллионы скорее всего положил себе в карман (Солженицын 5)....Jagow now concluded that Parvus had been deceiving the German Reich all along, that he had never seriously tried to bring about a revolution, that he had most probably simply pocketed the millions given to him (5a).
         ♦...Небольшого ума требует, взглянув на все, понять, что выигрыш тут мал и временен и все совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скорее всего

  • 13 Б-278

    ДОЛЖНО БЫТЬ ( Invar sent adv (parenth) fixed WO
    presumably
    probably
    (as) likely as not most likely in all likelihood (probability) (in pres and past contexts) must (+ infin) (in limited contexts) I suppose chances are.
    Должно быть, слова в старину читались медленнее... (Терц 3). In the old days people probably read much more slowly... (3a).
    (Вошедший) буркнул что-то и, должно быть, сел (Солженицын 12). The man muttered something and then must have sat down (12a).
    Анна Петровна:) Где Софья? (Войницев:) Должно быть, у себя... (Чехов 1). (А Р:) Where's Sophia? (V.:) In her room, I suppose (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-278

  • 14 должно быть

    [Invar; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    presumably:
    - [in pres and past contexts] must [+ infin];
    - [in limited contexts] I suppose;
    - chances are.
         ♦ Должно быть, слова в старину читались медленнее... (Терц 3). In the old days people probably read much more slowly... (3a).
         ♦ [Вошедший] буркнул что-то и, должно быть, сел (Солженицын 12). The man muttered something and then must have sat down (12a).
         ♦ [Анна Петровна:] Где Софья? [Войницев:] Должно быть, у себя... (Чехов 1). [ А Р:] Where's Sophia? [V.:] In her room, I suppose (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > должно быть

  • 15 есть

    гл.
    Русский глагол есть указывает только на сам факт потребления пищи, но не уточняет, как и кто эту пищу съедает. Английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют, как и кто совершает это действие.
    1. to eat — есть, питаться (поглощение пищи, без указания способа или манеры еды): to cat bread (meat, fish, eggs, fruit) есть хлеб (мясо, рыбу, яйца, фрукты); to eat much (little, slowly, quickly) есть много (мало, медленно, быстро); to cat with a spoon (with a fork) — есть ложкой (вилкой) She doesn't eat well. Она плохо ест. She hasn't eaten any breakfast. Она совсем не завтракала./Она ничего не ела на завтрак. What did you have to eat? Что вы ели?/Чем вас кормили? We eat at home. — Мы питаемся дома. I don't eat beets. Я не ем свеклу. The child doesn't eat well/much. Ребенок плохо ест./Ребенок мало ест. Is there anything to eat in the house? — В доме есть что-нибудь, что можно поесть? Не doesn't eat regularly. — Он питается нерегулярно. Don't speak when eating. Когда ешь, не разговаривай.
    2. to consume есть, потреблять, съедать, поедать, поглощать ( используется главным образом в технических и научных текстах): This car consumes a lot of petrol. Эта машина расходует много бензина./Эта машина потребляет много бензина. At one point he was consuming over a bottle of whisky a day. — Одно время он выпивал больше бутылки виски в день. People who consume a large amount of animal fat are more likely to get cancer and heart disease. Люди, которые едят много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями./ Люди, потребляющие много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями. Food products have dates pointed on them to show if they are safe for consumption lo be consumed. На пищевых продуктах ставят даты, указывающие сроки их возможного использования/до которых их можно употреблять.
    3. to feed есть, питать, питаться, кормить, кормиться: to feed smb well — кормить кого-либо хорошо/питать кого-либо хорошо; to feed on fruit (on vegetables, on fresh milk) питаться фруктами (овощами, свежим молоком); to feed smb on/with smith — кормить кого-либо чем-либо The pigs were feeding from a trough in the middle of the yard. Поросята ели из корыта посередине двора. Most of newborn babies will want to feed every few hours. — Большинство младенцев хотят есть через каждые несколько часов. In summer we mostly feed on vegetables and fruit. — Летом мы большей частью питаемся овощами и фруктами./Летом мы едим в основном овощи и фрукты. Mother feeds us on vegetables. — Мать кормит нас овощами.
    4. to have a snack — есть, перекусывать (поесть немного, слегка): Не prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the evening. — Он предпочитает легко перекусить во время ленча и основательно поесть вечером. Do you feel like having a snack now or would you rather wait for lunch? — Ты хочешь сейчас перекусить, или лучше подождешь до обеда? Не was always having a snack of potato chips and so he never ate good healthy food. — Он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел здоровую пищу.
    5. to swallow — есть, съесть, глотать, проглатывать: to swallow smth hurriedly — поспешно проглотить что-либо/наспех съесть что-либо Не was so hungry that he swallowed his dinner without realizing what he was eating. — Он был так голоден, что мигом съел обед, даже не заметив, что это было./Он был так голоден, что мигом проглотил обед, не заметив, что он съел. It is hard for me to swallow. — Мне трудно глотать. I cannot swallow anything fat. — Я не могу есть ничего жирного./Я не могу съесть ничего жирного./Я не могу проглотить ничего жирного. Since the operation on his throat he's found it difficult to swallow. — После перенесенной операции на горле ему трудно глотать./После перенесенной операции на горле ему трудно есть. She would not touch fish for years after she swallowed a fish bone. — Она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость.
    6. to lick — есть, лакать, лизать, облизывать, вылизывать: to lick one's lips (the spoon) — облизывать губы (ложку); to lick the spoon (the plate) clean — дочиста вылизать ложку (тарелку); to lick the Jam off one's lips — слизнуть варенье с губ The boy was sitting in the sun licking an ice cream. — Мальчик сидел на солнце и ел мороженое. It was delicious, I licked every last bit of it off my plate. — Это было очень вкусно, и я съел все дочиста./Это было очень вкусно, и я съел все до последней крошки. The cat licked up the spilt milk. — Кошка вылизала пролитое молоко./ Кошка вылакала пролитое молоко. She is in the habit of licking her lips. — У нее привычка облизывать губы. Don't lick your fingers. — He облизывай пальцы. Не licked the plate clean. — Он съел все и дочиста вылизал тарелку.
    7. to gobble — есть быстро и жадно, пожирать, проглатывать, есть шумно с набитым ртом: Don't gobble your food, it is bad manners. — Неприлично заглатывать большие куски пиши. Не gobbled his lunch down then dashed off to meet his next client. — Он быстро проглотил свой ленч и помчался на встречу со своим следующим клиентом. The cakes were all gobbled up. — Все пироги были быстро съедены. Inflation has gobbled up our wage increases. — Инфляция проглотила наше повышение зарплаты./Инфляция сожрала наше повышение зарплаты.
    8. to munch — жевать ( беззубым ртом), чавкать, грызть ( с трудом): to munch an apple — грызть яблоко Mark was slowly munching his last piece of cake. — Марк, чавкая, медленно ел свой последний кусок торта.
    9. to crunch — грызть ( с хрустом), хрустеть ( есть что-либо сухое и очень твердое): to crunch biscuit (toasts) — грызть сухое печенье (поджаренный хлеб) The dog was crunching a bone. — Собака грызла кость. He drank his orange juice and crunched a half-burned piece of toast. — Он пил апельсиновый сок и с хрустом ел подгоревший тост. The child was reading the paper crunching a raw carrot. — Ребенок читал газету и грыз морковку./Ребенок читал газету и с хрустом ел морковку.
    10. to nibble — грызть, обгрызать, есть маленькими кусочками, щипать: A child was nibbling a biscuit. — Ребенок грыз печенье мелкими кусочками./Ребенок ел печенье мелкими кусочками. Since she started her diet, she just nibbled a carrot or two for her lunch. — С тех пор как она перешла на диету, она на ленч ела только пару морковок. The rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly. — Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть./Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно есть. Mice have been nibbling (at) the cheese. — Мыши грызли сыр./Мыши ели сыр. Children, stop nibbling the buns. — Дети, перестаньте обгрызать булочки. The fish were just nibbling. — Рыбы только объедали наживку. Sheep were nibbling the grass. — Овцы щипали траву./Овцы ели траву. The girl nibbled at a chocolate biscuit. — Девочка отламывала/ела маленькими кусочками шоколадное печенье.
    11. to devour — жадно есть, пожирать, поглотать, проглатывать (может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле): to devour one's prey — пожирать добычу; to devour one's dinner — проглотить обед; to devour a novel — проглотить роман; to devour smb with one's eyes — пожирать кого-либо глазами The boys devoured their pancakes with great joy. — Мальчики с большим удовольствием поглотали/проглатывали блины.
    12. to chew — есть разжевывая, жевать, пережевывать: to chew well — хорошо прожевывать; to chew slowly — медленно жевать Chew your meal well before swallowing. — Пережевывай мясо хорошенько, прежде чем его проглотить. Don't chew the pill, swallow it. — He разжевывай таблетку, проглоти ее. No wonder you have stomach trouble — you swallow your food without chewing it up. — Ничего удивительного, что у тебя неполадки с желудком — ты глотаешь пищу не прожевывая ее. Не was chewing on his meat as if he found it hard to swallow. — Он разжевывал мясо, как будто ему его трудно было глотать./Он жевал мясо, как будто ему было трудно глотать.

    Русско-английский объяснительный словарь > есть

  • 16 на большей части диапазона

    На большей части диапазона
     This two-phase flow pattern is more likely to occur over much of the quality range.
     This improvement is evident across more of the speed range.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на большей части диапазона

  • 17 В-144

    (ЕЩЁ) ВИЛАМИ НА (ПО) ВОДЕ ПИСАНО coll AdjP subj-compl with быть« ( subj: usu. это, всё, всё это, or a clause) usu. pres usu. this WO it is as yet unclear how things will turn out or whether sth. usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc: это вилами на воде писано - it remains to be seen itfc (things are) still up in the air it could go either way (in limited contexts) №s uncertain, to say the least.
    ...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
    (author's usage) После войны (Настя) домой не вернулась... Ёе судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She (Nastya) didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-144

  • 18 вилами на воде писано

    (ЕЩЕ) ВИЛАМИ НА <ПО> ВОДЕ ПИСАНО coll
    [AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. это, всё, всё это, or a clause); usu. pres; usu. this WO]
    =====
    it is as yet unclear how things will turn out or whether sth. (usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc:
    - это вилами на воде писано it remains to be seen;
    - [in limited contexts] it's uncertain, to say the least.
         ♦...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
         ♦ [author's usage] После войны [Настя] домой не вернулась... Ее судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She [Nastya] didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вилами на воде писано

  • 19 вилами по воде писано

    (ЕЩЕ) ВИЛАМИ НА <ПО> ВОДЕ ПИСАНО coll
    [AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. это, всё, всё это, or a clause); usu. pres; usu. this WO]
    =====
    it is as yet unclear how things will turn out or whether sth. (usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc:
    - это вилами на воде писано it remains to be seen;
    - [in limited contexts] it's uncertain, to say the least.
         ♦...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
         ♦ [author's usage] После войны [Настя] домой не вернулась... Ее судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She [Nastya] didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вилами по воде писано

  • 20 еще вилами на воде писано

    (ЕЩЕ) ВИЛАМИ НА <ПО> ВОДЕ ПИСАНО coll
    [AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. это, всё, всё это, or a clause); usu. pres; usu. this WO]
    =====
    it is as yet unclear how things will turn out or whether sth. (usu. sth. desired) will come to pass, be realized etc:
    - это вилами на воде писано it remains to be seen;
    - [in limited contexts] it's uncertain, to say the least.
         ♦...Небольшого ума требует, взглянув на всё, понять, что выигрыш тут мал и временен и всё совершенно вилами по воде писано: выигрыш ли ещё это, - а скорее всего, что и нет... (Битов 2)....It doesn't take much intelligence to realize, all things considered, that the gain here is small and temporary and it's still up in the air whether it is a gain, more likely it's not... (2a).
         ♦ [author's usage] После войны [Настя] домой не вернулась... Ее судьба после возвращения была бы вилами по воде писана. Сталин не любил людей, которые в чужестранстве побывали... (Войнович 1). She [Nastya] didn't return to the Soviet Union after the war....Had she returned, her own fate would have been uncertain, to say the least. Stalin had no liking for people who had spent time in foreign countries... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > еще вилами на воде писано

См. также в других словарях:

  • likely — [[t]la͟ɪkli[/t]] ♦ likelier, likeliest 1) ADJ GRADED: oft it v link ADJ that You use likely to indicate that something is probably the case or will probably happen in a particular situation. Experts say a yes vote is still the likely outcome...… …   English dictionary

  • more — [ mɔr ] function word, quantifier *** More is the comparative form of much and many and can be used in the following ways: as a determiner (followed by a noun): He wants to spend more time with his family. as a pronoun: I wish I could do more to… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • more */*/*/ — UK [mɔː(r)] / US [mɔr] adverb, determiner, pronoun Summary: More is the comparative form of much and many and can be used in the following ways: as a determiner (followed by a noun): He wants to spend more time with his family. as a pronoun: I… …   English dictionary

  • more — more1 W1S1 [mo: US mo:r] adv 1.) [used before an adjective or adverb to form the comparative] having a particular quality to a greater degree ≠ ↑less ▪ You ll have to be more careful next time. ▪ Can t it be done more quickly? much/a lot/far more …   Dictionary of contemporary English

  • more — 1 adverb 1 (+ adj/adv) having a particular quality or characteristic to a greater degree than someone or something else: more interesting/expensive etc: We can make the test more difficult byadding a time limit. | It could have been an infection… …   Longman dictionary of contemporary English

  • much — much1 W1S1 [mʌtʃ] adv 1.) by a great amount much better/greater/easier etc ▪ Henry s room is much bigger than mine. ▪ These shoes are much more comfortable. ▪ I m feeling very much better, thank you. much too big/old etc ▪ He was driving much too …   Dictionary of contemporary English

  • much less — Not to mention • • • Main Entry: ↑less * * * still/much/even/less phrase used after a negative statement in order to emphasize that it applies even more to what you say next They are not interested in reading p …   Useful english dictionary

  • More Than a Memory — Single by Garth Brooks from the album The Ultimate Hits Released …   Wikipedia

  • Much Ado About Nothing — For other uses, see Much Ado About Nothing (disambiguation). Facsimile of the title page of the quarto version of Much adoe about Nothing Much Ado About Nothing is a comedy written by William Shakespeare about two pairs of lovers, Benedick and… …   Wikipedia

  • much*/*/*/ — [mʌtʃ] (comparative more [mɔːr] ; superlative most [məʊst] ) grammar word summary: Much can be: ■ a determiner: There isn t much time left. ■ a pronoun: He didn t say much. ♦ Much of the work has already been completed. ■ an adverb: Things haven… …   Dictionary for writing and speaking English

  • much — adj., n., & adv. adj. 1 existing or occurring in a great quantity (much trouble; not much rain; too much noise). 2 (prec. by as, how, that, etc.) with relative rather than distinctive sense (I don t know how much money you want). n. 1 a great… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»